Нострификация украинского диплома в россии

Нострификация украинского диплома в россии

Признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации

Основные нормативные правовые акты, регламентирующие процедуру признания иностранного образования в Российской Федерации

  • Административный регламент предоставления Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки государственной услуги по признанию образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве, утвержденным приказом Рособрнадзора от 18.06.2019 № 837 (зарегистрирован в Минюсте России 12.09.2019, регистрационный № 55891);
  • Распоряжение Правительства Российской Федерации от 20.04.2019 № 798-р «Об утверждении перечня иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) о квалификации, признаваемых в Российской Федерации».

Перечень обязательных документов, необходимых для проведения процедуры признания иностранного образования и (или) иностранной квалификации

1. оригинал документа об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации завершенного уровня образования и приложения к нему (если последнее предусмотрено законодательством иностранного государства, на территории которого получено иностранное образование и (или) иностранная квалификация);

2. копия или заверенный в установленном порядке перевод на русский язык (если документ составлен на иностранном языке) документа, удостоверяющего личность заявителя;

3. копия или заверенный в установленном порядке перевод на русский язык (если документ составлен на иностранном языке) документа, удостоверяющего личность обладателя иностранного образования и (или) иностранной квалификации (в случае, если обладатель иностранного образования и (или) иностранной квалификации не является заявителем);

4. заверенный в установленном порядке перевод документа об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации и приложения к нему, включая перевод печатей, имеющихся на документе об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации и приложения к нему;

5. доверенность (в случае, если заявителем является лицо, уполномоченное обладателем иностранного образования и (или) иностранной квалификации или его законным представителем), и заверенный в установленном порядке перевод доверенности на русский язык (если документ составлен на иностранном языке);

6. в случае необходимости документ об образовании предшествующего уровня (если на государственную услугу заявителем предоставлен документ об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации последующего уровня образования).

Как подать документы для проведения процедуры признания

Основанием для предоставления государственной услуги является направление заявления о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации или электронная форма заявления о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации с приложением необходимых документов.

Заявление о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации с приложением необходимых документов

1. Можно принести лично или через представителя, имеющего нотариально заверенную доверенность, по адресу:
115093, Москва,
ул. Люсиновская, 51 ФГБУ “Главэкспертцентр”
с пометкой на конверте «Признание иностранного образования».

2. Можно через “Почту России” или посредством курьерской службы (за счет заявителя) по адресу:
115093, г. Москва, ул. Люсиновская, 51
ФГБУ “Главэкспертцентр”
с пометкой на конверте «Признание иностранного образования»

понедельник – четверг – с 9:30 до 17:30, в пятницу – до 16:30,
перерыв с 13:00 до 14:00

Телефон для консультаций: +7(495) 317-17-10
режим работы консультанта: пн-пт с 9:00 до 18:00
в другие часы работает автоинформатор

Стоимость и порядок оплаты

За предоставление государственной услуги уплачивается государственная пошлина в размере,

установленном подпунктами 49 и 50 пункта 1 статьи 333.33 Налогового кодекса Российской Федерации:

  • за выдачу свидетельства о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации – 6 500 рублей (подпункт 49 пункта 1 статьи 333.33 Налогового кодекса Российской Федерации);
  • за выдачу дубликата свидетельства о признании иностранного образования и (или) иностранной квалификации – 300 рублей (подпункт 50 пункта 1 статьи 333.33 Налогового кодекса Российской Федерации).

Легализация диплома Украины

История

Надежда задумчиво рассматривала документы соискателя на должность врача — гражданина Украины. Сертификат, без которого нельзя осуществлять медицинскую деятельность, был российского образца, а вот диплом украинский.

— Скажите, у вас есть нотариальный перевод диплома?

— Нет. А зачем, буквы-то одинаковые!

— А когда вы получали сертификат, как у вас приняли диплом без перевода?

— Да так и приняли, у нас же соглашение действует.

Про соглашение Надежда и сама знала, и про то, что диплом 2008 года не нуждается в нострификации, но вот было ли там хоть слово о признании диплома без перевода?

— Хорошо, чтобы вас не задерживать, пойдемте провожу к завотделением на собеседование.

Оставшись одна, кадровик углубилась в изучение нормативной базы. Соглашение о сотрудничестве в области образования, заключенное еще в 1992 году, носило больше декларативный характер, нежели практический. Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях от 26.05.2000 оказалось не лучше. В общем, логично: соглашение и должно декларировать определенные нормы, а затем уже каждый для себя решает, в каком порядке он их применяет. Вот только где этот порядок найти…

Письмо Рособрнадзора от 30.09.2014 № 02-645 оказалось уже поинтереснее с точки зрения конкретного перечня документов, нуждающихся в подтверждении, а главное, в конце содержало ссылку на документ, регулирующий допуск к работе медиков! Но и там не было ни слова о переводе документов!

Читать еще:  Книга доходов при патентной системе пример заполнения

Вообще, все письма Роструда и иных ведомств повторяли друг друга и не содержали ответ на интересующий Надежду вопрос: необходим ли нотариальный перевод диплома на русский язык?

— Раз нет нормативных документов, попробую рассуждать логически, — решила кадровик. — Государственный язык у нас русский, значит, все документы должны быть на русском. Либо переведенными на русский и заверенными нотариусом. Пока не принесет нотариальный перевод диплома, не буду оформлять. Чего сразу не сообразила, зря только время потратила.

Шпаргалка

В процедуре признания — нострификации — не нуждаются документы об образовании, полученные в бывших союзных республиках до 1992 года, а также дипломы, выданные в государствах, с которыми заключено соглашение о взаимном признании документов об образовании, в период действия этих соглашений.

На момент написания статьи полный перечень международных договоров о признании эквивалентности документов об образовании (на дату подписания документа) содержит Информация Рособрнадзора от 20.02.2018.

В частности, между Российской Федерацией и Украиной в настоящее время действуют 3 документа, подтверждающие автоматическое признание полученного образования:

  1. Соглашение о сотрудничестве в области образования (заключено в г. Ташкенте 15.05.1992).
  2. Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях (заключено в г. Москве 26.05.2000).
  3. Протокол между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о внесении изменений в Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях от 26.05.2000 (подписан в г. Киеве 28.01.2003).

Соответственно, нострификацию должны проходить документы, выданные образовательными учреждениями Украины только в период с 15.05.1992 по 26.05.2000 (Письмо Росздравнадзора от 08.07.2014 № 01и-975/14, Письмо Минобрнауки России от 08.08.2014 № НТ-865/08, Письмо Рособрнадзора от 01.04.2014 № 01-52-574/06-1295 часть 4 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», Федеральный закон от 24.05.1999 № 99-ФЗ «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом»).

Государственным языком на территории РФ является русский, и документы об образовании должны изготавливаться именно на нем (пп. 8 п. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», ч. 1 ст. 68 Конституции РФ). В частности, требование предоставить перевод иностранного диплома на русский язык содержится в п. 4 Положения «О порядке допуска к медицинской и фармацевтической деятельности в Российской Федерации лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах», утвержденного Постановлением Правительства РФ от 07.02.1995 № 119. В Письме Росздравнадзора от 08.07.2014 № 01и-975/14 подчеркивается, что перевод должен быть заверен российским нотариусом, посольством (консульством) Российской Федерации в стране, на территории которой выдан документ об образовании.

Нострификация украинского диплома в россии

Главная страница Форум Гарант

Добрый день!
В образовательной организации много лет работает преподаватель. У него в личном деле копия страницы диплома, выданного украинским вузом 2 июля 1993 года. Диплом – на украинском языке. При устройстве на работу (в 90-е годы) никакого подтверждения этого диплома и перевода на русский язык никто не требовал.
Можно ли теперь потребовать с этого работника предоставление заверенного перевода диплома?
И нужно ли требовать, чтоб работник провел необходимую процедуру признания своего диплома?

Про ПРИЗНАНИЕ спрашиваю исходя из того, что “если образование получено в Украине в период с 16.05.1992 по 26.05.2000, то для признания такого образования в России необходимо провести процедуру признания в соответствии с Регламентом.”

Письмо> Рособрнадзора от 03.04.2014 N 01-52-574/06-1349

При этом работа по должности преподавателя требует наличия определенной, установленной законом квалификации.

Может ли Управление финансов, экономики и имущественных отношений Администрации муниципального образования Чукотского автономного округа принять на работу гражданина РФ, закончившего в 2011 году Приазовский государственный технический университет (Украина) по специальности “Учет и аудит”? Нужна ли сертификация для подтверждения диплома, полученного на территории Украины?

Рассмотрев вопрос, мы пришли к следующему выводу:
Диплом, полученный в Украине, подлежит легализации, а если он составлен не на русском языке – также и нотариально заверенному переводу.

Обоснование вывода:
На муниципальных служащих действие трудового законодательства и иных актов, содержащих нормы трудового права, распространяется с особенностями, предусмотренными федеральными законами и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, законами и иными нормативными правовыми актами субъектов РФ о муниципальной службе (часть седьмая ст. 11 ТК РФ).
Правовые основы муниципальной службы в Чукотском автономном округе составляют Конституция РФ, Федеральный закон от 02.03.2007 N 25-ФЗ “О муниципальной службе в Российской Федерации” (далее – Закон N 25-ФЗ) и другие федеральные законы, иные нормативные правовые акты РФ, Кодекс о муниципальной службе Чукотского автономного округа от 07.08.2007 N 74-ОЗ и другие законы Чукотского автономного округа, иные нормативные правовые акты Чукотского автономного округа о муниципальной службе, уставы муниципальных образований и иные муниципальные правовые акты. Согласно п. 5 ч. 3 ст. 16 Закона N 25-ФЗ при поступлении на муниципальную службу гражданин представляет документ об образовании. Особых требований к такому документу в указанных выше правовых актах не содержится.
В соответствии с частью первой ст. 65 ТК РФ при заключении трудового договора при поступлении на работу, требующую специальных знаний или специальной подготовки, лицо, поступающее на работу, должно предъявить работодателю документ об образовании и (или) о квалификации или наличии специальных знаний.
Действующее законодательство в сфере образования не предусматривает проведение процедуры сертификации в отношении документов об образовании, полученных в иностранном государстве. В соответствии с ч. 1 и 2 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 N 273-ФЗ “Об образовании в Российской Федерации” (далее – Закон об образовании) образование и (или) квалификация, полученные в иностранном государстве, могут обеспечить их обладателю доступ к образованию и (или) профессиональной деятельности в РФ, если они признаны в Российской Федерации. Под признанием понимается получение официального подтверждения значимости (уровня) полученных в иностранном государстве образования и (или) квалификации в целях обеспечения доступа их обладателя к образованию и (или) профессиональной деятельности в РФ, предоставления их обладателю академических, профессиональных и (или) иных предусмотренных международными договорами о взаимном признании и (или) законодательством РФ прав. Признание осуществляется в соответствии с международными договорами Российской Федерации, регулирующими вопросы признания и установления эквивалентности иностранного образования и (или) иностранной квалификации и законодательством Российской Федерации.
В силу ч. 3 ст. 107 Закона об образовании признаются иностранное образование и (или) иностранная квалификация, подпадающие под действие международных договоров о взаимном признании, а также полученные в иностранных образовательных организациях, поименованных в Перечне иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) о квалификации, признаваемых в Российской Федерации, утвержденном распоряжением Правительства РФ от 19.09.2013 N 1694-р.
Согласно ч. 4 ст. 107 Закона об образовании признание иностранного образования и (или) иностранной квалификации осуществляет Рособрнадзор по заявлениям граждан, поданным в письменной форме или в форме электронных документов с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе сети “Интернет”, включая единый портал государственных и муниципальных услуг, на основе экспертизы, в рамках которой проводятся оценка уровня образования и (или) квалификации, определение равноценности академических и (или) профессиональных прав, предоставляемых их обладателю в иностранном государстве, в котором получены образование и (или) квалификация, и прав, предоставленных обладателям соответствующих образования и (или) квалификации, которые получены в РФ. Признание иностранного образования в указанном порядке требуется только в том случае, если иностранное образование и (или) иностранная квалификация не соответствуют условиям, предусмотренным ч. 3 ст. 107 Закона об образовании.
Согласно ст.ст. 7-9 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Кабинетом Министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях (Москва, 26.05.2000) дипломы о базовом высшем образовании и квалификации бакалавра, выдаваемые в Украине высшими учебными заведениями 3 и 4 уровней аккредитации, квалификации специалиста и квалификации (степени) магистра, выдаваемые в Украине, признаются эквивалентными дипломам о высшем профессиональном образовании и квалификации (степени) бакалавра, квалификации дипломированного специалиста, квалификации (степени) магистра, выдаваемым высшими учебными заведениями Российской Федерации.
Положения ст. 107 Закона об образовании и Административного регламента предоставления Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки государственной услуги по признанию образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве, утвержденного приказом Министерства образования и науки РФ от 24.12.2013 N 1391, не содержат требования об установлении эквивалентности документов иностранных государств об уровне образования и (или) квалификации на территории Российской Федерации, устанавливая только требование по их признанию. Вышеприведенное же Соглашение содержит формулировку об эквивалентности данных документов, не раскрывая содержания данного понятия. Однако, принимая во внимание то, что в Соглашении идет речь о признании документов эквивалентными, а не об установлении эквивалентности, а в наименовании документа наряду со словом “эквивалентность” упоминается слово “признание”, мы полагаем, что указанное Соглашение является тем международным договором о взаимном признании, о котором говорится в ч. 3 ст. 107 Закона об образовании, а это означает, что признания указанного в вопросе диплома об образовании, выданного учреждением образования Украины, в рамках процедур, предусмотренных ч. 4 ст. 107 Закона N 273-ФЗ, не требуется (смотрите также письма Федеральной службы по надзору в сфере образования и науки от 01.04.2014 N 01-52-574/06-1295 и от 30.09.2014 N 02-645).
Согласно ч. 13 ст. 107 Закона об образовании документы об иностранном образовании и (или) иностранной квалификации, признаваемых в Российской Федерации, должны быть в установленном законодательством Российской Федерации порядке легализованы и переведены на русский язык, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. Международные договоры, которые освобождали бы от необходимости легализовать в РФ документ об образовании, полученный российским гражданином в Украине, нам обнаружить не удалось – ст. 4 Соглашения о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов от 15.04.1994, участниками которого являются Россия и Украина, на работающих в России российских граждан не распространяется.
Таким образом, украинский диплом при предъявлении россиянином для приема на работу в России должен пройти процедуру легализации, а при составлении на иностранном языке – быть переведен на русский. Прохождение процедуры признания документа о высшем образовании, выданного в Украине, по нашему мнению, не требуется.

Читать еще:  Правила обмена обуви в магазине

Ответ подготовил:
Эксперт службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Мазухина Анна

Контроль качества ответа:
Рецензент службы Правового консалтинга ГАРАНТ
Комарова Виктория

23 ноября 2015 г.

Материал подготовлен на основе индивидуальной письменной консультации, оказанной в рамках услуги Правовой консалтинг. Для получения подробной информации об услуге обратитесь к обслуживающему Вас менеджеру.

Украинский диплом в России

А нужна ли нострификация…

Существует два соглашения о признании эквивалентности российских и украинских документов об образовании.

    Первое соглашение было составлено через год после образования СНГ. Оно было ратифицировано в 1992 году. В нем шла речь о том, что система образования во всех государствах СНГ строится по общим принципам, а документы об образовании автоматически признаются эквивалентными.

Второе соглашение (действует сегодня). Так как с 2000 года образовательные программы и присеваемые квалификации в РФ и Украине стали отличаться, в 2003м году пришлось составить второе соглашение. В нем и его протоколе было зафиксировано какой документ является юридическим аналогом на территории соседнего государства.

Второе соглашение затронуло образовательные документы, выдаваемые с 2000 года и далее. Фактически, это соглашение о взаимной нострификации документов.

Для Вашего удобства на базе второго (актуального) соглашения мы составили таблицу эквивалентности образовательных документов

Диплом о полном высшем образовании и квалификации специалиста

Диплом о полном высшем образовании и квалификации магистра

Диплом о высшем профессиональном образовании и квалификации дипломированного специалиста
Диплом о высшем профессиональном образовании и квалификации магистра
Аттестаты доцента Аттестаты доцента*
Аттестаты профессора Аттестаты профессора*

*Условием применения эквивалентности к аттестату профессора или аттестату доцента является установление эквивалентности диплома государственного образца кандидата или доктора наук его владельца, проводимое компетентным органом принимающей Стороны.

Работа и учеба в России с украинским дипломом

Итого: Сдавать экзамены на «подтверждение» украинского диплома государственного образца (Важно. Речь идет исключительно о документах гос образца) в РФ не нужно.

Для работы на территории РФ или продолжения учебы необходим диплом, его нотариально заверенный перевод (можно заказать у нас со скидкой) + разрешение на работу-патент (когда речь идет о работе на территории РФ).

Немного из нашей практики

Украинский диплом не является «камнем преткновения» при приеме граждан Украины на работу в РФ. Сложности чаще возникают из-за отсутствия у претендента на должность российского гражданства.

Для принятия на работу иностранца, работодатель должен пройти определенные бюрократические проволочки в УФМС. При наличии претендентов с российскими паспортами и аналогичными навыками, работодатель нередко не хочет тратить лишнее время на бюрократию.

Однако учитывая, что жители Украины, будучи носителями русского языка, могут получить гражданство РФ по упрощенной схеме за 3 месяца, – эта проблема вполне себе решаема.

После получения гражданства, обладатели выданных Украиной дипломов воспринимаются российскими работодателями точно также как получившие гражданство по статусу рождения. За все время работы с украинскими образовательными документами мы ни разу не слышали о какой-либо дискриминации по месту их выдачи.

Качество украинского образования

Мы, как лингвисты, можем судить лишь о качестве образования наших украинских коллег. Активно сотрудничая с начала 2000х с украинскими переводческими компаниями и частными переводчиками, можем сказать одно: качество работы украинских лингвистов равнозначно качеству работы их российских коллег.

Выпускники Института Филологии Киевского Национального Университета имени Тараса Шевченко владеют языками также, как выпускники МГЛУ. Иногда кажется, что студенты обоих государств заканчивали один и тот же ВУЗ. Чувствуется высокий стандарт «единой советской школы» преподавания.

Знание правил орфографии и пунктуации русского языка также ничем не уступает российским коллегам. Этнические и культурные барьеры полностью отсутствуют.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector